English translation of 22 tales include ghouls, goblins and ogres; sea serpents and sea kings; kindly animals and magic birds; demons and dragons; princes and princesses. Some are "Momotaro, "The Son of a Peach", "The Jellyfish and the Monkey", "The Mirror of Matsuyama", "The Bamboo Cutter and the Moon Child", "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa."
Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki is a collection of traditional Japanese folk tales and legends, first published in 1908. Ozaki, a British-Japanese translator and writer, adapted these stories into English while preserving their original charm and cultural essence.
The collection includes well-known tales such as "Momotaro, the Peach Boy," "The Tale of the Bamboo Cutter," and "Urashima Taro," among others. These stories feature mythical creatures, noble warriors, kind-hearted princesses, and supernatural beings, reflecting themes of bravery, kindness, and the consequences of greed.
Ozaki’s retellings are noted for their elegant and accessible prose, making them appealing to both children and adults. The book remains an important work in introducing Japanese folklore to Western audiences and continues to be a beloved collection of timeless fairy tales.
Published on by eBooks